Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa
Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa: Tudo que Você Precisa Saber
O Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa é um conjunto de regras que visa unificar a ortografia dos países de língua portuguesa. Sua implementação busca garantir maior padronização entre os oito países que fazem parte da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP). Em 1990, propôs-se este acordo oficialmente, e sua implementação gradual começou em 2009 no Brasil e em outros países falantes de português.
Mas afinal, o que mudou e como isso impacta a forma como escrevemos? Neste artigo, vamos explorar as principais mudanças do Novo Acordo Ortográfico, explicando cada uma de maneira clara e acessível, com exemplos práticos para facilitar a compreensão.
O que é o Novo Acordo Ortográfico?
O Novo Acordo Ortográfico é um tratado linguístico criado com o objetivo de padronizar a escrita entre os países que têm o português como língua oficial. O acordo visa promover uma maior unificação e simplificação das regras, evitando diferenças de ortografia entre, por exemplo, o português do Brasil e o de Portugal. O propósito é facilitar a comunicação escrita e reduzir as barreiras linguísticas nos países da CPLP.
Principais Mudanças do Novo Acordo Ortográfico
1. Fim do Trema
Uma das alterações mais conhecidas foi o fim do trema (¨), que antes era utilizado em palavras como “linguiça” e “frequente”. O trema desapareceu em todas as palavras da língua portuguesa, exceto em nomes próprios de origem estrangeira.
Exemplo prático:
- Antes: lingüiça, conseqüência
- Depois: linguiça, consequência
2. Inclusão das Letras K, W e Y
Outra mudança significativa foi a inclusão oficial das letras K, W e Y no alfabeto da língua portuguesa, que passou a ter 26 letras. Essas letras já eram usadas em nomes estrangeiros, siglas e unidades de medida, como “kilograma”, “watts” e “Byron”, mas o acordo formalizou seu uso.
Exemplo prático:
- Palavras como “kilo” (quilograma) e “Byron” continuam a ser aceitas com suas letras originais.
3. Uso do Hífen
O uso do hífen foi uma das áreas mais impactadas pelas mudanças. Agora, o hífen só é utilizado quando o prefixo termina com uma vogal diferente da que inicia o segundo elemento da palavra.
Exemplo prático:
- Antes: auto-escola, anti-inflamatório
- Depois: autoescola, anti-inflamatório
Há ainda outros casos em que o hífen foi retirado, como em palavras formadas por prefixos que terminam em vogal e o segundo elemento começa com “r” ou “s”, sendo essas letras dobradas.
Exemplo prático:
- Antes: ultra-som, contra-regra
- Depois: ultrassom, contrarregra
4. Acentuação de Ditongos
Os ditongos abertos éu e ói perderam o acento em palavras paroxítonas. Isso significa que palavras como “heróico” e “idéia” agora são escritas sem acento.
Exemplo prático:
- Antes: heróico, idéia
- Depois: heroico, ideia
No entanto, o acento permanece em palavras oxítonas e monossílabos tônicos como “herói” e “anéis”.
5. Fim do Acento em Palavras com Ditongos I e U
Palavras terminadas em i ou u precedidas de ditongo (duas vogais na mesma sílaba) também perderam o acento, desde que sejam paroxítonas.
Exemplo prático:
- Antes: feiúra
- Depois: feiura
6. Acento Diferencial
O acordo extinguiu o uso do acento diferencial em algumas palavras que antes se diferenciavam pela acentuação, como “pára” (verbo parar) e “para” (preposição). A exceção continua para “pôde” (verbo no passado) e “pode” (verbo no presente).
Exemplo prático:
- Antes: pára, pêra
- Depois: para, pera
7. Palavras Compostas
Em palavras compostas em que o primeiro elemento é um substantivo, adjetivo ou numeral, e o segundo elemento começa com uma consoante, o hífen também foi removido.
Exemplo prático:
- Antes: para-quedas, para-raios
- Depois: paraquedas, pararraios
Considerações Finais
O Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa simplificou e unificou as normas de escrita nos países de língua portuguesa. Embora algumas mudanças possam parecer difíceis no início, os responsáveis por essas alterações projetaram-nas para tornar a ortografia mais intuitiva e para reduzir as diferenças entre o português do Brasil e o de outros países.
É importante lembrar que o processo de adaptação pode levar tempo, mas entender essas novas regras é essencial para quem deseja escrever corretamente e de forma padronizada. Ao adotar essas novas normas, contribuímos para a evolução e a unidade da nossa língua.
Enfim, agora que terminou de ler o artigo, dê uma olhadinha no nosso Blog!
Certamente esses websites também podem te interessar:
- Origamania.com – Origamis, papel modelismo, artesanatos e aviões de papel.
- Cardápio de Receitas – Aprenda e faça verdadeiras receitas de dar água na boca.
- Portal do Economaster – Economia e Finanças de um jeito fácil de entender.
- Web-Zoneware – Muito mais do que uma Academia Web, Informática, Hardware e Softwares.
Por fim, aproveite para ver mais conteúdos do Textículos.com, seu site de textos curtos na web. tenho certeza que vai encontrar o que procura.